Era un fautore del cambiamento impegnato e appassionato.
He was a serious and committed advocate for change.
Non si e' mai tenuto conto del cambiamento.
They've never accounted for the difference.
Tra il 2014 e il 2020 saranno investiti più di 100 miliardi di euro per aiutare l’agricoltura ad affrontare la sfida della qualità del suolo e dell’acqua, della biodiversità e del cambiamento climatico:
Mobilising millions of farmers, specific measures will be implemented at European level to combat climate change, stem the loss of biodiversity, and improve the quality of soils and of our environment in general.
Segnali – Vivere ai tempi del cambiamento climatico L’Agenzia europea dell’ambiente (AEA) pubblica “Segnali” annualmente; il rapporto fornisce un quadro dei temi d’interesse per il dibattito ambientale e il grande pubblico.
See also Signals - Towards clean and smart mobility The European Environment Agency (EEA) publishes Signals annually, providing a snapshot of issues of interest to the environmental debate and the wider public.
Ho deciso di porre loro l'indovinello, e valutare la portata del cambiamento.
So I decided I would pose this riddle to them, just to see, to gauge the level of change.
Nel frattempo, il soldato ebreo, perduta la memoria, rimane in ospedale per anni ignaro del cambiamento avvenuto in Tomania.
The Jewish soldier suffered a loss of memory and was in the hospital for years, unaware of the change in Tomainia.
Sono venuto a dire a Abby del cambiamento nell'orario del volo ma posso tornare dopo.
I just came by to tell Abby about the change in our flight time but I can come by later.
La domanda di talenti altamente qualificati in Gestione del Cambiamento Manager è superiore all'offerta.
The demand for highly skilled talents in Organizational Change Management Analyst is higher than the supply.
AEA Segnali 2015 – Vivere ai tempi del cambiamento climatico — Agenzia europea dell'ambiente
Living in a changing climate — European Environment Agency
Era ambizioso, spietato, affascinante e le tematiche del cambiamento e della perdita sono i temi principali di entrambi i romanzi.
He was ambitious, ruthless, charming. And the themes of change and loss are central to both novels.
Sappiamo entrambi che le cose devono cambiare da queste parti e io... vorrei veramente che tu fossi parte del cambiamento.
We both know things need to change and I would like you to be a part of that.
Dunque progettiamo le componenti per essere facilmente aggiornate pezzo per pezzo, standardizzate e universalmente intercambiabili anticipando l'ultima tendenza del cambiamento tecnologico.
So we simply design the components to be easily updated part by part, standardized and universally interchangeable foreshadowed by the current trend of technological change.
Questo voto sui titoli le da' l'opportunita' di favorire il vento del cambiamento.
This bond acquisition vote provides you an opportunity to stimulate a wind of change.
L'anidride carbonica può essere la causa principale del riscaldamento globale e del cambiamento climatico, ma non è l'unica.
Carbon dioxide may be the largest driver of global warming and climate change but it is not the only one.
Trovare e trattenere un Gestione del Cambiamento Manager può essere abbastanza una sfida per alcune aziende.
Finding and retaining a dedicated Scala programmer can be quite a challenge for some companies.
In una serie di brevi articoli e interviste, “Segnali 2015” presenta una panoramica delle cause del cambiamento climatico e delle sue conseguenze per la salute umana, l’ambiente e l’economia.
In a series of short articles and interviews, the European Environment Agency’s Signals 2015 presents an overview of what causes climate change and what climate change means for human health, the environment, and the economy.
Non credo nella speranza del cambiamento, a meno che non si faccia qualcosa per fare in modo che avvenga".
I don't believe in the hope of change, unless we take action to make it so."
E noi parliamo di come le donne abbiano forti percezioni, a causa della nostra posizione inconsistente a del nostro ruolo di custodi della tradizione, che possiamo avere il grande potenziale di essere agenti del cambiamento.
And we talk about how women have such strong perceptions, because of our tenuous position and our role as tradition-keepers, that we can have the great potential to be change-agents.
Si tratta del cambiamento dei nostri standard.
And this is about shifting baseline.
E penso che ci siano i segnali del cambiamento.
And I think there are signs that it is beginning to change.
(Risate) "Prima di morire, voglio stare a cavalcioni sulla Linea del Cambiamento di Data."
(Laughter) "Before I die, I want to straddle the International Dateline."
(Applausi) Così fu tempo del cambiamento
(Applause) So it's time for change.
E quando i colori sono emersi ovunque, l'animo del cambiamento ha iniziato a trasformare lo spirito delle persone.
And when colors came out everywhere, a mood of change started transforming the spirit of people.
Il nostro mondo è definito dal ritmo del cambiamento.
Our world is defined by the pace of change.
che vi danno la chiave di volta per esplorare i meccanismi biologici e le influenze esterne responsabili del cambiamento graduale che ci ha resi quello che siamo oggi.
That then gives you an access to explore the biological mechanisms and forces that are responsible for this gradual change that made us what we are today.
Questa tempesta perfetta che stiamo affrontando è il risultato dell'aumento di popolazione, che sta raggiungendo i 10 miliardi di persone, della terra che diventa deserto, e, sicuramente, del cambiamento climatico.
Now, this perfect storm that we are facing is the result of our rising population, rising towards 10 billion people, land that is turning to desert, and, of course, climate change.
Nel cervello avvengono cambiamenti un decennio o più prima che siano evidenti i primi segni del cambiamento comportamentale.
There are changes in the brain a decade or more before you see the first signs of a behavioral change.
Ma so anche che questa dirompente forza del cambiamento non sarà guidata dalla politica attuale.
But I also know that this disruptive force of change won't be driven by the politics of today.
Gli agenti del cambiamento sono i medici e gli infermieri del sistema sanitario.
The agents of change are the doctors and nurses in the healthcare system.
Così perchè il tessuto di base della coscienza è questa semplice capacità di attenzione che la rende diversa da una pietra, c'è la possibilità del cambiamento perchè tutte le emozioni sono transitorie.
So, because the basic fabric of consciousness is this pure cognitive quality that differentiates it from a stone, there is a possibility for change because all emotions are fleeting.
Il mondo sta cambiando in modo molto profondo e ho paura che gli investitori non stiano facendo abbastanza attenzione ad alcune delle maggiori cause del cambiamento, specialmente quando si tratta di sostenibilità.
The world is changing in some really profound ways, and I worry that investors aren't paying enough attention to some of the biggest drivers of change, especially when it comes to sustainability.
Non credo di esagerare se dico che i principali catalizzatori del cambiamento morale in America sono state le sitcom.
I don't think it's an exaggeration to say that the major catalyst in America for moral change has been a situation comedy.
Lavoriamo insieme come comunità, dalle comunità ai governi, così che i bimbi felici di un anno di oggi diventino gli artefici del cambiamento di domani.
And let's work together as communities, from grassroots to governments, so that the happy little one-year-olds of today become the confident changemakers of tomorrow.
Potrebbero invece diventare centri di eccellenza, dove i profughi possano superare i propri traumi ed essere formati per quando potranno tornare a casa come agenti del cambiamento positivo e della trasformazione sociale.
Rather, as centers of excellence, where refugees can triumph over their trauma and train for the day that they can go home as agents of positive change and social transformation.
E questo ci dà una misura migliore di cosa sta succedendo sott'acqua a causa del cambiamento climatico, e come le dinamiche di questo colpiscano anche noi qui a terra.
And this gives us a much better gauge of what's happening underwater with regard to climate change-related issues, and how the dynamics of that affect us here on land.
(Risate) Oggi ve ne dirò tre che sono stati fondamentali nella nostra ricerca del cambiamento.
(Laughter) So today, I am going to use three that have been paramount in our quest for change.
In soli 3 giorni più di 100.000 uomini hanno aderito e si sono impegnati come rappresentanti del cambiamento per la parità.
In just three days, more than 100, 000 men had signed up and committed to be agents of change for equality.
Per noi di Global Witness, questo è il momento del cambiamento.
For us at Global Witness, this is a moment for change.
Ritengo che la missione della mia vita sia far capire la gravità del cambiamento climatico
I consider it my life's mission to convey the urgency of climate change through my work.
Lo sappiamo, e sappiamo quanto vulnerabili siamo agli impatti del cambiamento climatico.
We know that, and we know how vulnerable we are to the impacts of climate change.
L'anno scorso, abbiamo portato gente dalle nostre sette province a parlare del cambiamento climatico in termini che a loro interessano, e quest'anno abbiamo portato anche un altro gruppo di Costaricani a parlare di energie rinnovabili.
Last year, we brought people from our seven provinces to talk about climate change in terms that matter to them, and we also brought this year another group of Costa Ricans to talk about renewable energy.
Oggi vi parlerò della grave realtà che sta cambiando gli oceani, detta Acidificazione degli oceani o la gemella cattiva del cambiamento climatico.
Well today I'm going to tell you about a serious reality that is changing our oceans called ocean acidification, or the evil twin of climate change.
Quando avevo più o meno otto anni, sentii parlare per la prima volta del cambiamento climatico, o riscaldamento globale.
When I was about eight years old, I first heard about something called climate change or global warming.
Perciò non preocupatevi del cambiamento climatico.
So don't worry about climate change.
Sono a rischio a causa del cambiamento climatico.
They're under threat because of changing climate.
Immaginate il tempismo, la coordinazione, tutto questo senza leggi verticistiche, o politiche, o protocolli del cambiamento climatico.
Imagine the timing, the coordination, all without top-down laws, or policies, or climate change protocols.
Una cosa che le persone dimenticano, è che in 100 anni quando staremo parlando di quali saranno i maggiori impatti del cambiamento climatico le persone saranno molto, molto più ricche
One of things that people forget, is that in 100 years, when we're talking about most of the climate change impacts will be, people will be much, much richer.
Abbiamo esperti indiani di fama internazionale che ci dicono che il clima sta cambiando, e qualcosa va fatto, altrimenti Cina e India saranno i paesi che soffriranno di più del cambiamento climatico.
We have great international experts within India telling us that the climate is changing, and actions has to be taken, otherwise China and India would be the countries most to suffer from climate change.
E credo che a questo punto entrino in scena gli scettici del cambiamento climatico e coloro che lo negano.
And I think this is where climate change skeptics and deniers come in.
2.2623629570007s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?